This paper examines the Mongolian-language dubbed version of S.S. Rajamouli’s Baahubali: The Beginning (2015), focusing on translation strategies, cultural localization, and viewer responses in Mongolia. It analyzes how epic Indian storytelling is reframed for Mongolian audiences through linguistic and cultural adaptation.

Indian movies have historically held a special place in Mongolian pop culture, dating back to classic Bollywood family dramas. However, Baahubali: The Beginning shifted the narrative by introducing Mongolian audiences to South Indian (Tollywood) high-fantasy epics.

Facebook-ийн "Энэтхэг кино сонирхогчид" гэх мэт нээлттэй болон хаалттай группүүдэд киноны линк болон файлууд хуваалцагдсан байдаг.